Category: Pamphlet

Those Who Are Dead Are Not Ever Gone

Those Who Are Dead Are Not Ever Gone

The institution of the ethnological museum seems to be in the midst of a serious crisis of choking. The delicacies that most of these museums have acquired, which is to say co-opted, which is to say ingested, seem to have collectively missed the track to the oesophagus and got stuck in the respiratory tract. They have been stuck there for as long as the history of mass collections, acquisitions and looting, for as long as the ruthless and ongoing extraction of cultural property in the former colonies outside of Europe. A twelve-act essay on the maintenance of supremacy, the ethnological Museum and the intricacies of the Humboldt Forum.

Ceux qui sont morts ne sont jamais partis

Ceux qui sont morts ne sont jamais partis

L’institution du musée ethnologique semble traverser une véritable crise d’étouffement. Les mets délicats acquis, ou plutôt cooptées, pour ainsi dire ingérées par la majorité de ces musées, semblent avoir été dépistés de la route vers l’œsophage et s’être coincés dans les voies respiratoires. Toutes ces choses y sont coincées depuis l’acquisition, le pillage, de ces objets. En somme, depuis l’impitoyable déracinement des biens culturels qui perdure jusqu’à nos jours dans les anciennes colonies hors d’Europe. Un essai en 12 actes sur la préservation de la suprématie, le Musée Ethnologiques et les complexités du Forum Humboldt.

Die gestorben sind, sind niemals fort

Die gestorben sind, sind niemals fort

Die Institution des Ethnologischen Museums scheint sich in einer ernsten Krise des Erstickens zu befinden. Die Delikatessen, welche die meisten solcher Museen meist unter zweifelhaften Bedingungen erwarben, mit anderen Worten genossen und verschluckt haben, scheinen kollektiv den Weg in den Oseophagus verpasst zu haben und blieben stattdessen im Atmungsapparat stecken. Sie hängen dort schon so lange fest, wie die Geschichte von Massensammlungen, Erwerbungen, Plünderungen; so lange wie der rücksichtslose und fortwährende Abbau von Kulturgut in den ehemaligen Kolonien außerhalb Europas bereits andauert.

普遍与特殊:何为亚洲性?

普遍与特殊:何为亚洲性?

《普遍与特殊:何为亚洲性?》这本小书的出版并非一桩小事。一方面,这本出版物包含了酒井直树教授与孙歌教授近期思想实践的一个小切片。他们共同阐述了亚洲的概念在研究我们的区域历史时可以提供的先验性视角,以及重新审视被广泛接受的普遍性与特殊性的关系中遗漏的一些问题。

Universality and Particularity: What is Asianness?

Universality and Particularity: What is Asianness?

The publication of this book, Universality and Particularity: What is Asianness?, is not a trivial matter. It contains a small segment from the recent thinking of professor Naoki Sakai and professor Sun Ge. Together they elaborate on the transcendental perspectives that the notion of Asia could provide in terms of entering regional histories, and of re-examining the issues left out in the assumed relationship between universality and particularity.